Mojstri prevodov

Štamprle — obutimacek on februar 17, 2008 at 07:04

Pogosto opazimo takšne ali drugačne trapaste, zgrešene in predvsem zelo amaterske prevode v podnapisih na na slovenskih televizijskih postajah. Pogosti so tudi razni humoreskni prevodi v knjižicah z navodili za uporabo (a.k.a. “users’ manual”). Očitno se zadeva seli tudi na splet. Glede na skladnjo, ki ni čisto nič slovenska (pa tudi angleščini ni več podobna), gre verjetno za mehanski prevod - besedo po besedo, neposredno iz slovarja.

nba_prevod.jpgglej temnejši okvirček na desni

Komu uspe razovzlati to zagonetko?

Problematična enovrstičnica

Fajl, Kozmos, Štamprle — obutimacek on februar 4, 2008 at 08:20

“Problemov ni, so samo izzivi”

Slišal od človeka, ki ga zelo spoštujem. Priceless.

Sončni brainstorm

Štamprle — obutimacek on januar 26, 2008 at 12:59

Za pravi brainstorming potrebuješ:

- sončen dan,
- premik iz znanega okolja,
- odklop.

Pa da vidimo…

Vodni rehab

Fajl, Ogledalo, Štamprle — obutimacek on december 20, 2007 at 17:35

hidroterapija
Hidroterapija v Šmarjeških toplicah (status post. rec. LCA gen. sin.)

Hit slogan za nakupovalne centre

Kozmos, Štamprle — obutimacek on november 26, 2007 at 19:10

Pri nas je kot v jami. Nikoli vam ne bo jasno, kam je poniknil vaš denar - temperatura in vlaga pa sta skozi celo leto konstantni. 25 stopinj konec novembra. C’mon…

Kadilska nebuloza

Kozmos, Štamprle — obutimacek on oktober 16, 2007 at 20:47

Med ogledom Preverjeno me je predramila tale cvetka:

“Kadilci nimamo vstopa v lokal”

Oh c’mon. Velika razlika je v tem, da v lokal ne moreš vstopiti, in v tem, da se notri ne kadi.

Najbolj opazna posledica zakona: Nekadilci skupaj s kadilci posedajo na mrazu pred lokali.

Naprej »
Vse pravice pridržane Obuti Maček © 2007-2008.