<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Komentarjev na Kaj je blog?</title>
	<atom:link href="http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/</link>
	<description>Spletke</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 23:13:59 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>By: Eksperiment na blogu &#171; moosings</title>
		<link>http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-228</link>
		<dc:creator>Eksperiment na blogu &#171; moosings</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 06:12:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-228</guid>
		<description>[...] vir B) vir C) vir D) vir E) vir F) vir G) vir H) vir I)  vir  J) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] vir B) vir C) vir D) vir E) vir F) vir G) vir H) vir I)  vir  J) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dnevniška terminologija &#171; Vsaka stvar nekam zadene</title>
		<link>http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-70</link>
		<dc:creator>Dnevniška terminologija &#171; Vsaka stvar nekam zadene</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jun 2007 15:57:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-70</guid>
		<description>[...] zakaj je beseda blog v slovenščini zame nesprejemljiva, sem že razdelal v tem zapisu in tej diskusiji. Namesto termina spletni dnevnik skrajšano pišem dnevnik. O poslovnih dnevnikih je [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] zakaj je beseda blog v slovenščini zame nesprejemljiva, sem že razdelal v tem zapisu in tej diskusiji. Namesto termina spletni dnevnik skrajšano pišem dnevnik. O poslovnih dnevnikih je [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ervinator</title>
		<link>http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-42</link>
		<dc:creator>ervinator</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2007 10:47:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-42</guid>
		<description>Še to: dnevnik v angleški pomeni tudi journal - ta podzvrst sestavlja zelo pomemben segment dnevnikov, in je le še ena potrditev, da je spletni dnevnik prava ustreznica angleški besedi blog.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Še to: dnevnik v angleški pomeni tudi journal - ta podzvrst sestavlja zelo pomemben segment dnevnikov, in je le še ena potrditev, da je spletni dnevnik prava ustreznica angleški besedi blog.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ervinator</title>
		<link>http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-33</link>
		<dc:creator>ervinator</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 May 2007 07:32:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-33</guid>
		<description>Dnevnik v našem primeru pomeni računalniški dnevnik, torej "log" - datoteka, v katero se kronološko niza zapise. Osebni dnevnik "diary" je podmnožica teh. Ko računalniški dnevnik (log) spraviš na splet (web), dobiš spletni dnevnik (blog).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dnevnik v našem primeru pomeni računalniški dnevnik, torej &#8220;log&#8221; - datoteka, v katero se kronološko niza zapise. Osebni dnevnik &#8220;diary&#8221; je podmnožica teh. Ko računalniški dnevnik (log) spraviš na splet (web), dobiš spletni dnevnik (blog).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: M.</title>
		<link>http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-28</link>
		<dc:creator>M.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 May 2007 10:54:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-28</guid>
		<description>In, kje potem v zgodbo pade 'diary'? Marsikdo bi dnevnik v angleščino prevedel tako. 

Nek, morda celo večinski, segment blogov je gotovo v osnovi dnevnikov, vendar ta termin ne zajame celotnega spektra različnih tipov.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In, kje potem v zgodbo pade &#8216;diary&#8217;? Marsikdo bi dnevnik v angleščino prevedel tako. </p>
<p>Nek, morda celo večinski, segment blogov je gotovo v osnovi dnevnikov, vendar ta termin ne zajame celotnega spektra različnih tipov.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ervinator</title>
		<link>http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-27</link>
		<dc:creator>ervinator</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 May 2007 10:33:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-27</guid>
		<description>Ravno zaradi tega, ker ne sprejemaš, da je blog v svojem temelju najprej dnevnik, nastanejo problemi glede tega, kaj vse še spraviti pod pojem "blog". V angleščini do tega problema ne prihaja do te mere, saj se ve, kaj je "log" in kaj "web log".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ravno zaradi tega, ker ne sprejemaš, da je blog v svojem temelju najprej dnevnik, nastanejo problemi glede tega, kaj vse še spraviti pod pojem &#8220;blog&#8221;. V angleščini do tega problema ne prihaja do te mere, saj se ve, kaj je &#8220;log&#8221; in kaj &#8220;web log&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: M.</title>
		<link>http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-26</link>
		<dc:creator>M.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 May 2007 09:47:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-26</guid>
		<description>@ervinator: Slovenjenje izrazov se mi vsekakor zdi povsem na mestu, saj je jezik potrebno negovati - vendar, ne za vsako ceno. Prav tako pa ta neposredni prevod, blog -&gt; spletni dnevnik, ne zajema celotnega pojmovnega polja bloga... ne sprašujem se po slovenski ustreznici, ker se mi zdi, da je blog popolnoma primeren izraz; sprašujem se o tem, kaj blog dela blog, kateri 'blogi' to sploh niso, in kateri bi lahko bili, pa jih ne vidimo kot take.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ervinator: Slovenjenje izrazov se mi vsekakor zdi povsem na mestu, saj je jezik potrebno negovati - vendar, ne za vsako ceno. Prav tako pa ta neposredni prevod, blog -> spletni dnevnik, ne zajema celotnega pojmovnega polja bloga&#8230; ne sprašujem se po slovenski ustreznici, ker se mi zdi, da je blog popolnoma primeren izraz; sprašujem se o tem, kaj blog dela blog, kateri &#8216;blogi&#8217; to sploh niso, in kateri bi lahko bili, pa jih ne vidimo kot take.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kašpar</title>
		<link>http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-23</link>
		<dc:creator>Kašpar</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 May 2007 09:06:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-23</guid>
		<description>Maš kar prav, všeč mi je tista zaključna misel: Blog sem jaz.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maš kar prav, všeč mi je tista zaključna misel: Blog sem jaz.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ervinator</title>
		<link>http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-21</link>
		<dc:creator>ervinator</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 May 2007 16:39:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-21</guid>
		<description>Z definicijo dnevnika se ni potrebno preveč ukvarjati. Kot slovenska ustreznica za angleško besedo log se je v računalništvu že uveljavil dnevnik. Če se torej sprašuješ, kakšni spletni dnevniki glede na vsebino (pisanje o drugih; to sicer ni nujno vprašljivo, saj druge tako ali drugače gledamo skozi svoje okno) in opremo (na primer zgolj nizanje povezav na druge) so nekateri blogi, se dejansko sprašuješ, ali so to sploh še blogi, ne pa o slovenski ustreznici za besedo blog.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Z definicijo dnevnika se ni potrebno preveč ukvarjati. Kot slovenska ustreznica za angleško besedo log se je v računalništvu že uveljavil dnevnik. Če se torej sprašuješ, kakšni spletni dnevniki glede na vsebino (pisanje o drugih; to sicer ni nujno vprašljivo, saj druge tako ali drugače gledamo skozi svoje okno) in opremo (na primer zgolj nizanje povezav na druge) so nekateri blogi, se dejansko sprašuješ, ali so to sploh še blogi, ne pa o slovenski ustreznici za besedo blog.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: M.</title>
		<link>http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-20</link>
		<dc:creator>M.</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 May 2007 11:13:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.obutimacek.com/spletke/kaj-je-blog/#comment-20</guid>
		<description>Ravno to kronološko razvrstitev zapisov navaja precej avtorjev kot ključno in definirajočo lastnost blogov. Dnevništvo pa je po drugi strani precej težje določiti. Ali je dnevnik dnevnik, če pišem o sebi ali če pišem tudi o drugih? Ali je dnevnik to, da lepim povezave (linklogi)? Koliko je še mene v tem, razen tega, da sem jaz naredil izbor teh povezav? Predvsem je določujoča ta osebna konotacija... o tem bi lahko govorila še in še časa... Drop me a line, da narediva iz tele debatice prvo serijo Ogledala.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ravno to kronološko razvrstitev zapisov navaja precej avtorjev kot ključno in definirajočo lastnost blogov. Dnevništvo pa je po drugi strani precej težje določiti. Ali je dnevnik dnevnik, če pišem o sebi ali če pišem tudi o drugih? Ali je dnevnik to, da lepim povezave (linklogi)? Koliko je še mene v tem, razen tega, da sem jaz naredil izbor teh povezav? Predvsem je določujoča ta osebna konotacija&#8230; o tem bi lahko govorila še in še časa&#8230; Drop me a line, da narediva iz tele debatice prvo serijo Ogledala.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
